Cómo evolucionó la enseñanza de lenguas extranjeras en Occidente

Profesor revisa la historia de la enseñanza de idiomas en Occidente y resalta algunas cuestiones importantes sobre enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras

A veces, cuando miramos una fotografía panorámica, conseguimos visualizar el todo, y perdemos los detalles. Es con esta intención que el profesor de inglés como lengua extranjera, Giuseppe Carone, buscó retratar el desarrollo de la enseñanza de lenguas extranjeras en el mundo occidental.

Carone analiza en un artículo publicado en la revista EFL Magazine cómo los griegos y los romanos desarrollaron, a través de educadores, pedagogos y filósofos, la enseñanza de idiomas de forma privada. Como afirma, en aquella época era más importante saber cómo usar una espada que buscar enriquecerse con conocimientos y educación.

Pero debido a las necesidades de cultivar y ocupar tierras, cada vez era más importante moverse en busca de nuevos lugares. «Haciendo eso, entrar en contacto con diferentes personas, culturas y lenguas», explica.

Esta necesidad de moverse fue importante para el desarrollo de las lenguas, especialmente la griega, el árabe y la latina. Durante estos contactos, el conocimiento fue moviéndose de un lugar al otro. Por ejemplo, las ciencias más desarrolladas entre la cultura árabe y sánscrita eran la medicina, la astronomía y las matemáticas. Este conocimiento fue absorbido por los griegos y transmitido a través de la cultura.

Carone analiza también cómo el ascenso y el descenso de culturas también representaron el florecimiento o la muerte de algunas lenguas, como sucedió cuando la civilización griega se colapsó y el latín pasó a ser la lengua más usada.

«La necesidad de aprender lenguas extranjeras se sintió en Europa a mediados del siglo XVII, con el declive del uso del latín como medio de comunicación internacional. Ocurrió la difusión del francés desde Portugal hasta Rusia, desde Suecia hasta las orillas del Mediterráneo. Fue aprendido por intérpretes, viajeros y clases privilegiadas y se convirtió en símbolo de status «, relata Carone.

A mediados del siglo XVIII, comienza en Europa también a ampliarse el inglés fuera de los territorios del Reino Unido, especialmente para los nobles y jóvenes ricos aristocráticos. En este proceso, empiezan a surgir las primeras dudas sobre una posible metodología de enseñanza de lenguas extranjeras.

Ya en el siglo XIX, las escuelas comenzaron a popularizarse y la educación pasó a convertirse en obligatoria. Las primeras discusiones sobre cómo enseñar un nuevo idioma pasaban por debatir si el proceso debería comenzar de la teoría y pasar a la práctica, o al contrario.

Pero es en el siglo XX que la sociedad pasa a desarrollar mejor la lingüística, desarrollando diferentes enfoques hasta llegar a una versión moderna sostenida por algunos principios fundamentales como el «contexto de la situación» y el llamado «significado de la naturaleza dependiendo del contexto».

En estos enfoques, la enseñanza varía también según los diferentes modelos de aprendizaje propuestos por teóricos. En el actual proceso de enseñanza-aprendizaje de una lengua, se consideran tres agentes importantes: el profesor, el alumno y la lengua. Según Carone:

  • El alumno: «primero, considerado una tabla rasa; se le enseña con enfoques formales, estructurales y directos; después, se le coloca en el centro del proceso de enseñanza, se le ayuda por el profesor (ahora un mediador, un facilitador) con enfoques comunicativos situacionales, nocionales y funcionales», explica.
  • El profesor: Cada vez más un especialista en lenguaje y cultura con enfoque en la práctica comunicativa.
  • El lenguaje: Percibido actualmente como instrumento de comunicación innato.

En el actual contexto de globalización, con Internet, medios de comunicación y movilización internacional, el aprendizaje de idiomas ha tomado un renovado aspecto e interés. Los dispositivos electrónicos son una referencia importante y las redes sociales amplían la formación más allá de las clases.

FUNIBER patrocina diversos programas para la formación de profesores de lenguas, como por ejemplo el Master in Teaching English as a Foreign Language y el Máster en Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera.

Fuente: FOREIGN LANGUAGE TEACHING

Foto: Todos los derechos reservados