Tradução, prática aceitável no ensino de inglês como segunda língua?
No artigo “The use of translation in the teaching of english for international communication: to be used or to be banned? That is the question”, a professora María Eugenia Falabella levanta a questão sobre a técnica da tradução no ensino de inglês como língua estrangeira. Há muito que se considera o método de traduzir praticamente “proibido” durante as aulas de segunda língua. Mas Falabella questiona esta prática. “É hora de começar a considerá-lo como uma ferramenta útil na sala de aula de língua estrangeira, o que pode promover, facilitar e ajudar o desenvolvimento da comunicação em nossos alunos”, defende a autora. Ler mais
Obstáculos para a prática da ciência cognitiva em sala de aula
Em um artigo publicado na revista “Scientific American”, o professor de Psicologia da Universidade de Virgina, nos Estados Unidos, Daniel T. Willingham, ressaltou a necessidade de uma instituição que colete e resuma as grandes pesquisas científicas sobre métodos de ensino e aprendizagem eficazes. Ler mais