Judit Lázaro (EUFPCELE702576)}
Saida Irene Mejía (EUFPMLAEELE753875)
Mariana Solar (EUFPMLAEELE756336)
«No hay refrán que no sea verdadero”, decía Don Quijote a su escudero. El castellano es una de las lenguas con más refranes, expresiones y dichos populares, lo que pone de manifiesto la riqueza histórica de nuestra lengua. Su origen popular y la forma figurada y pintoresca con que se presentan encierran muchas veces enseñanzas de profunda sabiduría. Como profesores de español conocemos y hacemos uso de los refranes. No sólo para utilizarlos en el aula, sino también para reflexionar sobre nuestra profesión. Y es que, como bien dijo mi abuela: “Quien tiene un refrán tiene un tesoro”.
Te presentamos algunos refranes que han sido modificados con el fin de que juntos reflexionemos y compartamos nuestras experiencias como profesores de español. Como un grano no hace granero, pero ayuda al refranero, y como cuatro ojos ven más que dos, te invitamos a participar en este refranero colectivo del profesor de español / LE. Esperamos que lo enriquezcas con tu experiencia y si conoces alguno más, compártelo.
1. En boca cerrada no entran interlenguas. ¡Qué hablen! ¡Qué hablen ¡Qué hablen!…
*Del original: En boca cerrada no entran moscas.
2. Nadie diga de este idioma no aprenderé. ¡Dejémonos de excusas! Ni la edad, ni la falta de tiempo impiden aprender un idioma.
*Del original: No digas de esta agua no beberé.
3. A aprendizaje mecánico y repetitivo, oídos sordos. El único aprendizaje auténtico es el aprendizaje significativo: el aprendizaje con sentido. Cualquier otro aprendizaje será puramente mecánico y sumamente aburrido.
*Del original: A palabras necias, oídos sordos.
4. A buen entendedor, con poco input no le basta. Pues eso, a buen entendedor…
*Del original: A buen entendedor, poca palabras.
5. Quien a buen método se arrima, buena sombra le cobija. ¡Qué bien se está bajo un buen método!
*Del original: Quien a buen árbol se arriba, buena sombra le cobija.
6. No hay error que por bien no interlengua. Así que, no intervengas…
*Del original: No hay error que por bien no venga.
7. Alumno bilingüe vale por dos. Ser bilingüe significa tener una perspectiva más amplia del mundo y la gente que nos rodea.
*Del original: Hombre prevenido vale por dos.
8. Cuando no está el gato bailan los alumnos. Sin ofender, pero… ¿a que sí es cierto?
*Del original: Cuando no está el gato bailan los ratones.
9. Más pueden tretas que “drills”. Los “drills” valen poco frente al ingenio y la práctica.
*Del original: Más pueden tretas que letras
10. De tal maestro, tal alumno. El maestro forma a su alumno, como el alumno forma a su maestro.
*Del original: De tal palo tal astilla.
11. El que con latinos anda, español aprende. La práctica y la aculturación es importante para aprender una lengua.
*Del original: El que con lobos anda a maullar aprende.
12. Más vale plan en mano que cien volando. La planificación es la responsabilidad de todo maestro.
* Del original: Más vale pájaro en mano que cien volando.