Artículos de 'Español LE'

El Español Suma

El español es el idioma que le permite al extranjero recorrer varios países con el mismo diccionario. My language-Español / Español-My language

Un chico canadiense llega a la frontera entre Estados Unidos y México y allí comienza la aventura hacia el sur. Todo en español.

Entonces: SUMEMOS NUESTRAS VARIEDADES. Enriquezcámonos con nuestra hermosa lengua que hace hablar a un porcentaje importante de la población del mundo.

Para aquellos aprendices más avanzados que quieren navegar y sumergirse en las sutilezas

del idioma, tenemos diccionarios más específicos como el nuevo “Diccionario del español del Uruguay” de la Academia Nacional de las Letras que se acaba de editar en octubre de 2011 y que concentra esas palabras que diferencian a unos hablantes de otros, pero que enriquecen al extranjero que sabe disfrutar de esas diferencias de la misma forma como disfruta de un pisco (Chile), un tequila (México), un tannat (Uruguay) o un mojito (Cuba).

Todos quienes estamos en esta nave de la enseñanza de ELE apreciamos, no solo las publicaciones que nos permiten abarcar las variantes del idioma, sino también todas las iniciativas de gobiernos y escuelas para fortalecer la enseñanza de ELE; un ejemplo de estas iniciativas es el II Congreso Internacional de Turismo Idiomático que intentó  dar un toque de excelencia a la enseñanza del ELE en los países que reciben a varios alumnos interesados en aprender el español con la ayuda de un contexto real/cotidiano para la práctica de la lengua.

En algunos países como Uruguay, la promoción del Turismo Idiomático se va convirtiendo en una de las nuevas prioridades del Ministerio de Educación y Cultura. Esperamos que este entusiasmo sea contagioso, en el mejor sentido de la palabra, para que otros gobiernos también promuevan ideas parecidas para el fortalecimiento de esta nueva forma de hacer Turismo.

Grupo 2 TEA

Cristina Ramos

Gloribel Ortiz

Jorge Daniel Marchant

LAS REDES SOCIALES Y LA EDUCACIÓN

Las redes sociales han revolucionado el mundo tal cual lo conocíamos.

Haz clic  para ver en el siguiente video hasta qué punto la tecnología del futuro es parte del presente y es necesaria para nuestros estudiantes de hoy.

YouTube Preview Image
 

 

 

 

 

 

 

En este nuevo espacio virtual no existen fronteras, y sin importar la raza, la edad o la religión podemos expresarnos, socializar, crear, etc.  Esta revolución ha llegado a ámbitos que no esperábamos y para los cuales no estábamos preparados, siendo el ámbito de la educación uno de ellos. Ha sido un reto implementar un currículo que incluya a las redes sociales y al mismo tiempo cumpla con los requerimientos que las instituciones educativas imponen. Tenemos que mencionar que muchas de estas no están abiertas a la idea de utilizar las redes sociales. No obstante, tarde o temprano, y es mejor que sea temprano, esto sucederá y aquellas organizaciones que por uno u otro motivo han estado evitando su uso, tendrán que precipitarse a la utilización de estas nuevas tecnologías, para así sacarles el mayor provecho en el nuevo entorno de aprendizaje. Es importante resaltar que en éste se enfatiza la inteligencia colectiva estableciendo nuevas estructuras de participación, ya que todos aportamos conocimientos, utilizamos diversas fuentes de saber  y colaboramos para hacer realidad un proceso de aprendizaje. Todo lo anterior, a su vez, implica un gran cambio para nosotros como docentes tanto en hábitos como en actitud. Si deseamos que las redes sociales sean utilizadas adecuadamente tenemos que empezar por educarnos a nosotros mismos para luego educar a nuestros estudiantes.

¿Cómo podemos utilizar las redes sociales en el aula?

http://www.slideshare.net/norman.trujillo/100-formasdeusarlasredessocialeseneducacion

En este enlace encontrarás algunos ejemplos de cómo usar las redes sociales en la educación (clases vía streaming,  aplicaciones de Facebook y Twitter).

• Para utilizar Facebook: http://www.debubuntu.com/la-importancia-del-uso-de-las-redes-sociales-en-la-escuela/ En este enlace podemos ver cómo se pueden utilizar las redes sociales, principalmente Facebook, como herramientas aliadas a la educación.
http://www.totemguard.com/aulatotem/2011/05/facebook-para-profesores-como-usar-esta-red-social-en-el-aula/ Aquí encontramos un testimonio de una maestra estadounidense que comparte ocho maneras para trabajar en Facebook de manera segura y responsable.
• Para utilizar Twitter:
http://www.slideshare.net/fbalague/redes-sociales-en-educacion Los cambios de paradigma: nuevas estrategias y metodologías centradas en el estudiante y el aprendizaje.
• Para utilizar una Wiki:
http://avirtual.telefonica.es/p70577385/ ¿Qué es una wiki?, VI Encuentro Internacional EducaRed 2011, Eduardo Ramos, doctor en Física-Matemática por la State University of New York at Stony Brook. Webinar en el que se habla de las wikis y sus aplicaciones educativas.

¿Qué opinan los demás profesores?

Podemos también aprovechar el entorno de las redes sociales para comunicar nuestras propias experiencias al mismo tiempo que aprendemos de las de nuestros colegas.

Así como lo hacemos en este blog, existen muchos otros de los cuales podemos formar parte para aprender sobre las aplicaciones que los profesores hacen de las redes sociales y las nuevas tecnologías.

El siguiente enlace es un ejemplo de ello:

http://viviami.blogspot.com/2010/09/redes-sociales-en-educacion.html

Conclusión

Si bien es cierto que las redes pueden ser mal utilizadas y que a veces la información privada puede pasar al dominio público, también es cierto que en ellas podemos encontrar un sinfín de información, y que éstas pueden ser de gran utilidad en el campo educativo si son bien manejadas. Muchas de las redes sociales mencionadas aquí presentan filtros y requieren que los participantes se registren, creando de este modo grupos seguros que están protegidos del “mundo exterior”. Estas características, a su vez, pueden proveer un respaldo de tranquilidad a los entes educativos, haciendo innecesarios los bloqueos que las autoridades institucionales típicamente imponen. Es por eso que debemos educar en la confianza y la responsabilidad, claro está, sin dejar de lado nuestra función como docentes responsables de monitorear a nuestros estudiantes.

“Lo más interesante de cualquier transformación tecnológica no es lo que los ingenieros dicen que va a pasar, sino lo que la gente hace con ella” (Manuel Castells).

G24: Judy L. Alcalde | Laura Dolence | María Laura Gospodinoff | Dolores Paz | Francisco Zapata

 

Congreso Internacional Investigación e Innovación en ELE: Construyendo el SICELE

La Universidad de Puerto Rico, Recinto de Río Piedra, La Universidad Interamericana de Puerto Rico y la Universidad del Sagrado Corazón invitan a celebrar el Congreso Internacional Investigación e Innovación en ELE: Construyendo el SICELE del 9 al 11 de mayo de 2012; en éste se pretende fomentar el intercambio de estrategias de certificación y enseñanza de ELE y el tratamiento de variedades lingüísticas en las actividades de enseñanza y evaluación del español. El SICELE y el Instituto Cervantes se unen en consonancia con las diferentes universidades puertorriqueñas para crear espacios de reflexión y fomentar la investigación para la creación y difusión de nuevo material didáctico para la enseñanza de ELE.

Especialistas como José Gómez Asencio de la Universidad de Salamanca y Leonor Acuña de la Universidad de Buenos Aires se unen en una conferencia que se organizará en diez áreas temáticas sobre la enseñanza de segundas lenguas en la actualidad y los nuevos enfoques metodológicos de enseñanza-aprendizaje de ELE. Dentro de los objetivos de este congreso se encuentra incentivar los estudios interdisciplinarios e interinstitucionales entre investigadores y docentes, y difundir el SICELE como red de organizaciones de enseñanza de grado superior de toda Latinoamérica.

Este congreso está especialmente dirigido a aquellos profesionales de ELE que interesados en esta disciplina, deseen profundizar, proponer y debatir los temas que se generan a nivel mundial sobre el tratamiento y el estudio del español en la actualidad. A su vez el asistente podrácapacitarse y enriquecer sus propias experiencias a través de la interacción, el diálogo y la integración con otros profesores que hacen parte de este arduo y apasionado camino de la enseñanza y del fortalecimiento de la lengua española.

Mayor información:

http://www.cisicelepr2012.org/

Autores:

Jeimmy Herrera

Viviana Forero Cubillos

Juan Carlos González Liévano

Contratación de profesores de español en Barceloan (España)

El Instituto San Fernando de la Lengua Española está seleccionando candidatos para impartir cursos de español LE en su sede en Barcelona.

Si te interesa, envía tu CV en cuanto antes a Federico Moreno al siguiente correo: empleo@san-fernando.com.

Elena Caixal

Coordinadora del Área de Idiomas

Tutora del Área de Formación del Profesorado

II Congreso Internacional sobre Diagnóstico y Orientación

Estimad@s, alumn@s:

Les informamos de que  El Grupo Ideo con la colaboración de Funiber y la Universidad de Jaén, organiza del 8 al 10 de marzo de 2012 el II Congreso Internacional sobre Diagnóstico y Orientación, con el título “Gestión de la diversidad cultural en un mundo digital en red”, en la ciudad de Jaén (España). En el evento se reunirán expertos y profesionales que debatirán sobre los temas más relevantes relacionados.

Los alumnos de FUNIBER  que así lo acrediten podrán disfrutar de un importante descuento en la inscripción.

Para más información, consulten la página del congreso aquí.

Cordialmente

Elena Caixal

Coordinadora del Área de Idiomas

Tutora del Área de Formación del Profesorado

Seminario: “Palabra por palabra. El impacto social, económico y político del español y del inglés”

Elena Caixal

Coordinadora del Área de Idiomas

Tutora del Área de Formación del Profesorado

Recursos para profesores de ELE en países de habla inglesa

Grupo 23, Subgrupo 12 (Silvia Sánchez y María Isabel Gutiérrez)

¿USAS EL TABLERO INTELIGENTE EN TU AULA DE ELE?

Cada vez es más el material que el profesor de ELE debe manejar para la enseñanza del español como lengua extranjera. La de los tableros inteligentes en el aula requiere del profesor de ELE un manejo mínimo de las herramientas tecnológicas; por lo tanto es recomendable que se recurran a sitios en la red que ofrecen material interactivo para ser usados en dichos tableros. A continuación registro algunos de ellos.
1. uno
http://www.spanishspanish.com
Free on-line Spanish flashcards with sound for learning basic vocabulary like foods, clothing, furniture, body parts, cooking, school, animals, transportation …

2. dos
http://www.uni.edu/becker/Spanish3.html
Para enseñar la lengua, también es en ocasiones agradable escuchar dichos y proverbios que dejen alguna enseñanza al estudiante. He aquí una pagina que podemos utilizar con este propósito. Porque “de músico, poetas y locos todos tenemos un poco”.

http://www.spanish-learning-corner.com/spanish-sayings.html

BIBLIOGRAFÍA

https://docs.google.com/present/edit?id=0Af8gJqkRUdIBZGRxZDk3ZjdfMWc0eDgyaGdy&hl=es

En este documento encuentran  bibliografía relacionada con la enseñanza del español como lengua extranjera.  Esta se clasifica en destrezas, nuevas tecnologías en la enseñanza de ELE , enseñanza-aprendizaje de lenguas  e interculturalidad .

Esperamos que  sea de su ayuda.


ENSEÑANZA DE LOS ARTICULOS DETERMINADOS E INDETERMINADOS EN ESPAÑOL

por Grupo 23 Subgrupo 5 TEA

Enrique Rentería, Gabriela Amador, Maria Irma Lomelí, y Teresa Saucedo

El aprendizaje de los artículos definidos e indefinidos en español siempre ha constituido una dificultad para los estudiantes de habla inglesa en todos los niveles. Dicha dificultad se da, no por la ausencia de esta estructura gramatical en su lengua nativa, sino porque usan el artículo definido “The” delante de todos los sustantivos independientemente del género y número.

Se cree que mediante la práctica significativa y constante a través de ejercicios y la utilización de recursos que se proporcionan en  Internet, el aprendiz de la lengua de Cervantes llegará a superar tal dificultad. A continuación se ofrece una serie de enlaces a sitios web con el fin de aprovechar el soporte didáctico.

Ejercicios interactivos:

Ejercicios con verificación inmediata para practicar artículos definidos (el, la, los, las).

Páginas de ayuda para estudiantes de español. Provee práctica para diferentes áreas gramaticales incluyendo los artículos.


Más información  acerca de los artículos:

Este enlace aporta información detallada.

Página de ejemplos de español. Haz click en el enlace y al llegar click sobre artículos.

Aprende a hablar español. Se sugiere pulsar en “Artículos”.

Vídeos explicativos del uso de los artículos de acuerdo con género y número:

Masculinos o Femeninos. Artículos El, La, Los, Las. Curso de Español. (5:30)

Español Artículos y Contracciones (4:22)

Los artículos indefinidos y definidos. Nivel A-1 (4:29)


Vídeos dinámicos para enseñar vocabulario con artículos:

Animales de la A a la Z (5:26)

Verduras (10:02)

Los sonidos de los animales (3:50)

Lotería mexicana-ambiente mexicano (1:16)

Lotería mexicana primera parte (2:30)

Googledocs: Tiene herramientas para buscar la definición de palabras y guía para crear

formularios. Pulsa en los enlaces subrayados

¿El o La?

Explicación del Uso de Artículos.

La aportación es muy pequeña pero valiosa como apoyo a los docentes en el tema de los artículos.

“Muchos recursos tendrás y con Internet, uno más.” Martínez(2001)

etwinningInternet no es un recurso cualquiera sino uno que tiene mucho potencial para un aprendizaje motivador. Por ello la Unión Europea ha facilitado a los profesores, que enseñan en escuelas de los estados miembros, la participación en proyectos en el que se usan las TICs (Tecnologías de la Información y las Comunicaciones), éstos son los llamados eTwinning. Los coordinadores de estos proyectos son los mismos profesores y tienen que participar al menos dos escuelas de dos países europeos distintos que se comunican y colaboran a través de Internet. Los participantes necesitan registrarse y a partir de entonces pueden usar las herramientas en línea para encontrar un socio, para crear un proyecto, o simplemente para intercambiar ideas y ejemplos de prácticas didácticas.

Cuando se registra un proyecto, los participantes reciben un espacio de trabajo privado en línea, llamado Twinspace, que pueden usar los administradores y también pueden invitar a los alumnos a participar. Este espacio facilita el uso de un fórum, un blog y también un wiki. Incluso se pueden cargar archivos e imágenes y chatear.

Un ejemplo práctico
Durante el curso 2010-2011, Angel Huerga, profesor de inglés en Madrid y Mary Schembri Dalli, profesora de español en Malta, crearon el proyecto “Bridging the gap between Malta and Spain”. También participó otra profesora maltesa, Miriam Consiglio. En este proyecto participaron estudiantes de inglés y español de entre 13 y 16 años de edad. Tenían como objetivo mejorar las competencias lingüísticas de los estudiantes en su lengua meta y al mismo tiempo conocer costumbres y tradiciones españolas y maltesas.

El proyecto tuvo cuatro fases. Durante la primera fase los profesores intercambiaron los correos de los alumnos y estos comenzaron a conocerse a través del correo electrónico. Los estudiantes muy entusiasmados contaban al profesor lo que sabían de sus compañeros españoles. En Malta, se analizaban los correos electrónicos para mejorar las habilidades de escribir y la lengua usada en dichos correos. Una desventaja de esta primera parte fue que con el tiempo los correos empezaron a disminuir porque los alumnos comenzaron a usar el Facebook y los profesores no podían controlar que los alumnos estuvieran avanzando en su uso de la lengua.

En la segunda fase, los estudiantes trabajaron en grupos para recoger información. Los alumnos españoles, iban a visitar las islas maltesas al final del año y tenían que informarse sobre la historia, la geografía, lugares de interés, costumbres, etc. Por otra parte, los malteses hacían lo mismo ya que visitarían España durante el siguiente año académico. Por ende los españoles pedían información a los malteses en inglés y los malteses contestaban en español. Fue una tarea comunicativa que reflejaba el uso de la lengua en situaciones reales. Una vez recogida la información, los alumnos tenían que organizarse para presentar el material recogido. En esta etapa, las herramientas que debían ser utilizadas eran el audio y la video conferencia, el chat, el fórum, el correo electrónico y el Twinspace.

Como tercer paso se creó un wiki https://maltaspain.wikispaces.com/ donde los estudiantes presentaron sus trabajos. Algunos escribieron artículos, mientras otros optaron por hacer presentaciones en PowerPoint. Y para finalizar, en la cuarta fase alumnos españoles y malteses se encontraron en Malta y salieron juntos un par de veces.

El proyecto fue un éxito. Además de proporcionar a los alumnos una experiencia real de aprendizaje les permitió hacer nuevos amigos. Se pudo comprobar que participando y animando proyectos de este tipo se facilita el aprendizaje de los alumnos incluso inconscientemente. Los estudiantes no echaron a ver la cantidad de correos que habían escrito, ni se quejaron por tanta redacción. Los profesores, por su parte, quedaron muy satisfechos al ver el entusiasmo con el que participaron sus alumnos en las tareas de la clase. Cabe también destacar el sentido de orgullo que experimentaban los alumnos al aprender o enseñar a sus colegas sobre la cultura española o maltesa.

Bibliografía
Martínez, M. (2001): “Decálogo para profesores internautas novatos”, en Mosaico 7, Consejería de Educación y Ciencia en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo [en línea].

Autoras
Arisleidy Salgueiro Sicilia
Mary Schembri Dalli