“No podremos superar la crisis educativa con el modelo tradicional en las aulas.” Curtis W. Johnson

ENLACES PARA PROFESORES DE E/LE

AGOSTO 2011

Máster oficial en Lingüística aplicada a la enseñanza del español como lengua extranjera Uni Jaén – ESPAÑA y FUNIBER

ARTICULO ESCRITO POR MAESTROS E/LE:
Carolina Noguera Gómez, GERMANY (ESFPMLAEELE565331)
Olga Liliana González Paredes, Renania – GERMANY (ESFPMLAEELE829825)
María Amparo Ouviña Santamaría, ENGLAND (MEFPMELE794773)
Eloina Gabriela Nolasco Velázquez, Toluca – SPAIN (MEFPMELE810089)
Emmanuel Rojas Benitez, Nanjing – CHINA (ESFPMLAEELE837942)
Alfredo Sánchez de León, Uni Mannheim – GERMANY (ESFPMLAEELE860982)

CONTENIDO

  • INTRODUCCIÓN
  • TWITTER,¿Algo más que un medio para denunciar?
  • El ESPAÑOL EN ASIA, China “a la última”.
  • CONCLUSIÓN, una herramienta que agiliza el aprendizaje de una lengua extranjera.

INTRODUCCIÓN

El uso de las TICS no solamente repercute en la enseñanza de la lengua española a extranjeros, sino también atañe a otro tipo de población de la cual no se habla la mayoría de las veces, es decir, a los inmigrantes adultos. Esto se puede constatar en el siguiente sitio de Internet:

http://civele.org/biblioteca/index.php?option=com_content&view=article&id=50:ayala–lopez–murcia—uso-de-las-nuevas-tecnologias-en-la-ensenanza-de-ele-para-inmigrantes&catid=17:06tic

En el sitio mencionado, se establecen las bases de un proyecto bastante interesante, el cual tiene como objetivo que los inmigrantes desarrollen ciertas competencias que les ayuden a desenvolverse mejor tanto en el ámbito social como laboral. De cierta forma, este tipo de proyectos se relacionan con los programas en inglés denominados “ESP”, es decir, English for Specific Purposes. Éstos se desarrollan con el objetivo de cubrir las necesidades específicas de una población en particular. Sin embargo, lo más destacable en dicho proyecto es que se enfatiza el uso de las nuevas tecnologías como un vehículo para alfabetizar tecnológicamente a esta población. No debemos olvidar, que todavía hoy en día, existen comunidades bastante alejadas, las cuales no cuentan con acceso a la tecnología o simplemente se resisten con recelo al uso de la misma.

Por otra parte, existen otros sitios de Internet, como el siguiente:

http://comprofes.es/content/%C2%BFqu%C3%A9-uso-hacemos-de-las-nuevas-tecnolog%C3%ADas-en-la-ense%C3%B1anza-y-aprendizaje-de-lenguas

En dicho sitio se hace una reflexión productiva acerca del papel tan importante que juegan los profesores en la implementación de las nuevas tecnologías en el aula. A pesar de que muchos profesores somos inmigrantes digitales como nos denomina Mark Prensky, ya que no nacimos en la era digital, es importante que empleemos la tecnología a nuestro favor en el campo de la enseñanza. Por ejemplo, en el caso de los blogs, éstos se pueden usar como un cuaderno de notas, en cual tanto alumnos como profesores reflexionen acerca del aprendizaje de la lengua, lo cual enfatiza el desarrollo de estrategias metacognitivas en los estudiantes. A través de este tipo de herramientas es posible que se analicen no solo los resultados o productos en el aprendizaje sino también los procesos. Por lo tanto, este concepto se relaciona con el constructivismo y con lo establecido en el Marco Común de Referencia Europeo.

A pesar de que se recomienda que los docentes estemos a la vanguardia en el uso de las nuevas tecnologías, es necesario que utilicemos estos recursos a nuestro favor y siempre con objetivos establecidos claramente, pues de otro modo, el empleo de este tipo de herramientas se desvirtúa y podemos provocar el efecto contrario en los alumnos, sean éstos inmigrantes digitales o inmigrantes provenientes de otros países cuyo objetivo es aprender la lengua para desenvolverse dentro de un contexto laboral y/o social.

TWITTER

¿Algo más que un medio para denunciar?

Twitter está revolucionando la forma de comunicarse, y como herramienta de comunicación muchos docentes la utilizan para enriquecer sus ambientes de aprendizaje. La aplicación de las nuevas tecnologías en el aula ELE es quizás un tema engorroso para muchos profesores. Invertir tiempo en la comprensión no sólo de los neologismos sino de todos los datos técnicos es algo que puede acabar rápida mente con nuestra paciencia.

En los siguientes enlaces se explica de una manera clara y sencilla todo lo que necesitamos saber acerca de los llamados “trinos”.

Seguir las indicaciones explicadas en la guía de uso, no representa un problema ni para los “inmigrantes digitales”.

  1. Registro. Registrarse en el sitio http://twitter.com/ haciendo clic en el botón “Regístrate” (1). Esto genera una cuenta con el nombre de usuario: http://www.twitter.com/nombredeusuario (por ejemplo: http://www.twitter.com/eduteka/).
  2. Ingresar. Realizado el registro, se procede a “Iniciar Sesión” en la cuenta (2).


  1. Escribir. Una vez se inicia sesión, se puede empezar ya a escribir mensajes con texto y enlaces (3) que en total, incluyendo espacios y puntuación, no supere 140 caracteres.
  2. Seguir. Se recomienda buscar usuarios de Twitter de interés, para agregarlos a los que se siguen (4). Para ello, se puede utilizar el buscador que localiza tanto usuarios puntuales (amigos y conocidos) como temas generales de interés (9).
  3. Re publicar (“retwittear”). Cuando se recibe un “trino” interesante de uno de los usuarios a los cuales se está siguiendo y que puede interesarle a los seguidores propios, este puede compartirse pulsando “Retwittear” (5). Esto formatea así el mensaje: “RT @usuarioOriginal Mensaje.”.
  4. Conversar. Responder (6) de manera privada a un usuario del cual se ha recibido un mensaje. Para ello, utilizar arroba (@) seguido del nombre del usuario (por ejemplo: “@eduteka agradezco información sobre usos de redes sociales en educación”.
  5. Etiquetar. Conviene anteceder las palabras que se utilizan como etiquetas con el símbolo # (hashtag) para agrupar fácilmente los mensajes (7). Así los usuarios puedan buscar mensajes sobre un tema particular sin importar qué usuario lo publicó (por ejemplo: #Japón #tsunami).
  6. Seguidores. Lista de usuarios de Twitter a los cuales llegan los mensajes generados (8). Al contrario de Facebook, un usuario de Twitter puede hacerse seguidor de otro usuario sin necesidad de la aprobación de este.
  7. Buscar. El buscador de Twitter (9) permite encontrar usuarios, temas candentes, hashtags (#).
  8. Favoritos. Permite marcar “tweets” como favoritos (10), lo que genera una lista con los mensajes que se desea conservar.
  9. Listas. Las listas de Twitter son una opción para organizar a los usuarios que se siguen por grupos (amigos, trabajo, noticias…) o por temáticas (ciencia, cultura, deporte, música…). También es posible seguir listas de otros usuarios.
  10. Temas del momento. Temas a nivel global con mayor número de referencias (#hashtags) (12).
  11. Personalizar y configurar. Opciones para personalizar la cuenta de Twitter (cuenta, contraseña, móvil, notificaciones, diseño y conexiones) (13)

Este es el link http://www.eduteka.org/TwitterEducacion.php tiene mucha estadística, vídeos con guías básicas de cómo usarlo, experiencias educativas con Twitter, recomendaciones para ámbitos educativos, buenas prácticas de uso y mucho más.


El ESPAÑOL EN ASIA

China “a la última”

Como muchos ya saben, China se está convirtiendo en uno de los países más importantes en cuanto al número de personas que dedican sus estudios al aprendizaje y perfeccionamiento del español. País cuya población ronda la más que asombrosa cifra de 1.400 billones de personas. No cabe duda, por tanto, que tenemos que tener muy en cuenta esta zona geográfica, ya que una buena acogida del español en China haría que el futuro de nuestro idioma fuese muy prometedor. Todo depende, en mayor medida, de los profesionales que se dediquen a la enseñanza de español en dicho país y de las ganas que tengan estos de aplicar los recursos tecnológicos en sus clases.

Uno de los recursos tecnológicos que se les ofrece a la población china es el llamado QQ, el cual es un cliente de mensajería instantánea chino, muy popular en este país asiático, con más de 127.527.452 personas en todo la red. Este programa se puede utilizar para la docencia de español, puesto que te permite crear salas de debate, subir documentos en formato word o pdf, videollamada, etc (Messenger de Hotmail está muy limitado en comparación a QQ). Estos archivos se quedan grabados, por lo que no hay ningún problema si el alumno accede a internet a cualquier hora del día.

Por otra parte, este programa se puede descargar accediendo al siguiente enlace:

http://qq-messenger.softonic.com/

Pero este servicio de mensajería instantánea no es la única aplicación que podemos utilizar en clase de español en China. También podemos contar con numerosas páginas que nos pueden facilitar nuestra labor en este continente oriental. Puedo recomendar las siguientes:

http://www.chino-china.com/vocabulario

La presente web está pensada para profesores que quieren enseñar el léxico español con el equivalente en chino mandarín. Además, tiene algunas informaciones muy curiosas como los nombres en español y el equivalente en chino. Hay que decir que lo primero que hacen los alumnos chinos en clase de español es ponerse un nombre en dicho idioma. Para el profesor de ELE es bastante complicado recomendar nombres a todos los estudiantes, por lo que esta web soluciona y facilita el problema del novato profesor.

Hay otra web a la que podemos acceder (http://www.uv.es/foroele/) y en la que podemos leer y posteriormente utilizar los materiales propuestos por Isabel Paulo Selvi en su artículo “materiales didácticos de español para el aprendizaje del alumnado chino”. Se puede leer cliqueando en este enlace:

http://www.uv.es/foroele/foro5/Paulo_Selvi.pdf

Por último, una revista Online destinada a la enseñanza de español para aprendientes de cualquier nacionalidad:

http://www.elenet.org/revista/revista-electronica-español-lengua-extranjera.asp?numero-de-revista=0&id=1

En ella podemos encontrar archivos de actividades y artículos de enseñanza-aprendizaje E/LE.

CONCLUSIÓN

Una herramienta que agiliza el aprendizaje de una lengua extranjera

Partiendo de que cada persona toma por medio de sus sentidos la información que recibe de una manera distinta,  y de que  cada individuo la asimila de acuerdo con sus necesidades y requerimientos,   se le puede dar cabida a la aseveración de  que el internet es  hoy por hoy una herramienta importante en  la enseñanza de las lenguas extranjeras, pues ésta, además de brindar espacios para escuchar, ver y escribir, ofrece la  oportunidad de  interactuar en las redes sociales con nativos,  es decir que se puede tener acceso y contacto fácil y real con la lengua de estudio.     Sin embargo y tal como afirma Mar Cruz Piñol (1997) el internet debe ser tenido en cuenta como un recurso más, pero nunca como un sustituto de la clase preparada por el profesor, ni como verdad absoluta.

Dado que a través de este recurso, los aprendices además  de  asimilar algún conocimiento, lo pueden expresar y se pueden interrelacionar de un modo especial y veraz, es importante denotar  que para los actores en dicho proceso debe estar claro que no todo tipo de información que se pueda percibir es adecuada y  sirve para tener un acercamiento  positivo con la lengua. Precisamente ahí está la clave, en el tiempo que por su cuenta le dedica al estudio un alumno, y también en el apoyo del profesor para despejar dudas y aclarar errores o falacias que se encuentran en el diario vivir del Internet.

Los recursos que la red proporciona para la enseñanza del español como lengua extranjera son innumerables, pero como ya se dijo, depende de otros factores, el aporte exitoso que este pueda generar. En ese sentido, habría que empezar por reseñar algunos escenarios, métodos y ciencias, inmiscuidos en la difusión y adquisición de saberes y modos de percibir el entorno  que finalmente llevan  al ser humano a desarrollar su  capacidad para comunicarse y por eso habría que destacar algunos aspectos.

Por una parte, a nivel individual sea como sea, el aporte es grande  pues  para todos hay espacio y lugar, si se quiere interactuar, no es necesario tener previos conocimientos, estar especializado en uno u otro tema o ser el más audaz, los recursos son tantos que están al alcance de cualquiera, videoconferencias, foros, correo electrónico, chat, blog,  en fin, varios elementos puestos a disposición de estudiantes y profesores. Por la otra,  a nivel de grupo hay que establecer previamente las razones para querer fomentar cualquier actividad didáctica a partir del uso de la red y el momento justo de su ejecución;  sólo  si después de hacer dichas determinaciones, queda claro que  en tal  escenario  su uso va a contribuir al aprendizaje, se le ha de  dar validez.

De ahí que siga estando vigente lo que un día dijo Rosalie Sitman en una de sus monografías:   “Ubicua, anárquica, arrolladora, la red ha invadido incluso los ámbitos más recónditos de nuestra existencia. Ya no hay vuelta atrás. A mí, francamente, me asusta. [...] Temo que la popularidad del mismo nos ha hecho perder de vista ciertas consideraciones que considero fundamentales al proceso de enseñanza en general, y del aprendizaje de idiomas en particular: el por qué y para qué detrás de todas nuestras decisiones como docentes. [...] El reto, entonces, es evitar dejarnos encandilar por la novedad o los atractivos aparentes del medio y saber aprovechar la Internet como un recurso didáctico más y una herramienta entre tantas otras para el desarrollo y la práctica de las cuatro destrezas comunicativas. Por lo tanto, debemos juzgar la Internet de acuerdo con los mismos criterios de utilidad y rentabilidad que utilizamos para evaluar otros materiales de apoyo, y someterla a un riguroso escrutinio antes de tomar una decisión en cuanto a su uso y aprovechamiento. Dicho de otra forma, no es simplemente cosa de dejarse arrastrar por la corriente, sino que hay que examinar hasta qué punto la utilización de la red se conjuga con nuestra filosofía pedagógica y en qué medida se ajusta a nuestros objetivos y a las necesidades de nuestros estudiantes”. Así pues, hay que afirmar que sólo si los contenidos que se han de emplear corresponden con los criterios didácticos del tema a tratar, ha de entenderse la necesidad de incluirlos en la enseñanza de una nueva lengua, como un soporte útil y ágil para el aprendizaje.

Por lo anterior, hay que decir que el Internet es indudablemente una herramienta de gran importancia para la didáctica, ya que permite el desarrollo de la expresión oral de forma adecuada en situaciones habituales y, brinda facilidades para conocer y utilizar las normas de uso lingüístico en contextos reales de comunicación, no obstante, no lo es todo. Aunque para muchos se haya convertido en algo increíblemente indispensable y en el aprendizaje de nuevas lenguas esté jugando un papel determinante, sigue siendo fundamental la orientación y el apoyo de un pedagogo a la hora de adquirir nuevas competencias comunicativas. Asimismo cabe destacar que este recurso ayuda a que los interesados en aprender una nueva lengua puedan valorarla como muestra de riqueza cultural, desarrollen cierta autonomía en su proceso de aprendizaje, y tengan la oportunidad de auto-evaluarse constantemente.

Después de haber despertado su interés,  profesores de ELE,  en el uso del ciberespacio en sus clases, es pertinente dejarles algunas referencias bibliográficas que bien podrían apoyarlos en  la preparación de sus clases,  enriquecerlos como docentes y llevarlos por el mundo cultural hispanohablante. Además, éstas podrían constituirse en elementos directos de motivación y ayuda didáctica para sus estudiantes.

http://www.unidadenladiversidad.com/

http://www.profesoresdeespanol.com/

http://www.civele.org/

http://comprofes.es

http://www.ecos-online.de/

http://elenet.org

http://www.super-spanisch.de/

http://aprenderespanol.org/

http://www.todoele.net/

YouTube Preview Image

Profesorado

Trackbacks


Comentarios

  1. grupoeespanol  on Septiembre 4th, 2011

    Necesariamente extensa la información plasmada, con aportes enriquecedores y valiosos. Muy interesante, fácil de leer y bien presentada. Ya estoy pensando irme a China a enseñar.

  2. Rocio Brown  on Septiembre 4th, 2011

    Excelente aporte a funiblog. Felicidades chicas!
    Me ha parecido muy enriquecedor y muy completo con información valiosa.

  3. grupobespanol  on Septiembre 4th, 2011

    Es un blog muy bien presentado y hay aportes diversos en cuanto a la tecnología. El vídeo del profesor Johnson es bastante denso y con algunos puntos controversiales por su carácter de “profecía”, entre otros,creo que la tecnología no es buena per se, depende de los usos contextualizados y materializados. Estos “gurúes” pretenden intervenir la educación como si fuera algo meramente tecnológico, aunque en algunos momentos barnizan su discurso. En general, un buen blog.

  4. Carolina Jaramillo  on Septiembre 4th, 2011

    Excelente información, muy acorde con lo que estamos aprendiendo en la materia que estamos cursando. Interesante saber lo de China, como dice el mensaje anterior, que increíble seria enseñar allá ELE. Antes de leer esto no se me había ocurrido crearme una cuenta de Twitter pero me parece tan atrayente plasmar nuestras ideas, comunicarnos con nuestros estudiantes y poder aprender de otros, ahora mismo me registro en Twitter. Carolina Jaramillo.

  5. Emmanuel Rojas Benítez  on Septiembre 5th, 2011

    La verdad es que en China se necesitan profesores de español urgentemente. Actualmente, dichos puestos lo están ocupando personas que no están capacitadas para ejercer la docencia. Además, las universidades de este país están haciendo todo lo posible para atraer a personas cuya lengua materna sea el español y las condiciones laborales, por tanto, están mejorando considerablemente.

    ¡No os lo penséis mucho y decidiros por la gran aventura asiática!

    Saludos,

    Emmanuel

  6. agelopoulou dimitra  on Septiembre 5th, 2011

    Una propuesta muy ineresante por parte de nuestros compañeros.Con un desarrollo analítico, y según mi opinión, lo más ineresante es: el mini-diccionario dedicado a los llamados ¨trinos¨.

  7. mayuko2108  on Septiembre 5th, 2011

    Un excelente trabajo donde denota mucha dedicación. Una información extensa, pero fácil de leer, y sobre todo, muy original contando la experiencia en China, que para mí personalmente es útil saber.

  8. grupoaespanol  on Septiembre 5th, 2011

    Enhorabuena por la entrada, es muy interesante. Hace una semana me comentaba un amigo docente, lo dificil que le ha resultado convencer al resto de profesorado de Lengua y Literatura para introducir libros de texto digitales.

    Mi amigo es joven pero el resto de profesores son de la vieja escuela y muy reticentes a aprender nuevas formas de enseñar. Sus libros y apuntes son todo el material que necesitan. Me viene al dedo resaltar una frase que leí el otro día de Wayne W. Dyer, “El progreso y el desarrollo son imposibles si uno sigue haciendo las cosas tal como siempre las ha hecho”.

    Elena Arévalo

    P.D. Emmanuel, veo que estás más a gusto que un arbusto (enséñale esta expresión a tus alumnos chinos…jeje). Disfruta y besos desde tierra de olivos.
    Emmanuel,

  9. lorenagallegos  on Septiembre 5th, 2011

    !Excelente trabajo! Los felicito.

    Mi hijo es profesor en Corea del Sur desde hace seis meses y me cuenta de sus experiencias como profesor en Asia.

    Un abrazo,
    Silvia Lorena

  10. Martha Garcia Barragan  on Septiembre 6th, 2011

    No cabe duda que pusieron muchas horas de trabajo en este artículo. Un poco largo para lo que espero en un blog. Sin embargo, me encantó la sección de China, principalmente encontré muy curioso el enlace a la página de traducción al mandarín.

  11. Mary Schembri Dalli  on Septiembre 6th, 2011

    Me parece una óptima iniciativa la del recurso tecnológico QQ que además de potenciar el aprendizaje, ayuda al alumno a sentirse al centro de la atención. Se ve que habéis trabajado mucho apoyando vuestros comentarios por citas bibliográficas.

  12. Nayka Fullerton-Miller  on Septiembre 7th, 2011

    ¡Hola chic@s! Me ha fascinado su aporte muy vanguardista y variado. Excelente la información sobre china, como profesora de lenguas me parece un reto, digno de considerar para el futuro, el enseñar en una cultura con sistema de escritura de origen logográfico.

  13. Claudia Diaz  on Septiembre 7th, 2011

    Hola compañeros, me uno a los anteriores comentarios. Interesante información y gracias por enseñarnos a trinar.
    ¡Exitos!
    Claudia

  14. MARÍA SANCLEMENTE  on Septiembre 8th, 2011

    Gracias por este valioso artículo. Las ventajas del empleo de herramientas que requieren conexión a Internet quedan muy claras tras su lectura. ¡Animémosnos a emplearlas en clase!



 

Déjanos un comentario

Los comentarios en esta página están moderados, no aparecerán inmediatamente en la página al ser enviados. Estás en tu perfecto derecho de comentar anónimamente, pero por favor, no utilices el anonimato para decirles a las personas cosas que no les dirías en caso de tenerlas delante. Intenta mantener un ambiente agradable en el que las personas puedan comentar sin temor a sentirse insultados o descalificados.

O puedes comentar como anonimo si deseas
*